- Ice skating rinks in Seville this Christmas
- Christmas Mapping ‘Navigalia’ in the river of Seville. Dates, passes and prices 2024
- Christmas lighting in Seville. Lights on. Christmas lights
- Itinerary, Tour schedule and the Cavalcade of the Magi from Sevilla 2025
- Christmas Menus in Seville
- Belen of Sanlúcar la Mayor. Christmas in Sevilla
- The Cirque del Sol returns to Seville with 'Alegría'. 2024
- List of Booths April Fair
- April Fair in Seville 2024. From 14 to the 20 April
- Valentine menu Sevilla | Valentine dinner Sevilla | Valentine Romantic Dinner
CATA-VENTO. Exposición Dalila Gonçalves en Galería Rafael Ortiz
Did you found interesting?
From 17 September to 31 October 2015
Gallery Rafael Ortiz
Opening: Thursday 17 September at 20:30 h.
CATA-VENTO
Desde siempre el hombre ha estado condicionado por un concepto que ha ido marcando sus ritmos vitales: el tiempo. Una idea abstracta —a la par que relativa— que en la actualidad dirige nuestras rutinas y que, en ocasiones, nos hace vivir constreñidos, en lucha constante con nuestro entorno.
Dentro de ese insistente reloj que marca una cuenta atrás, la huella del paso del tiempo nos preocupa sobremanera. However, a la vez nos atrae por el valor añadido —o restado, según se mire— que proporciona a las personas, a los objetos y en general a todo lo que nos rodea. Las vivencias personales y nuestra memoria imprimen caracteres que los dotan de un atractivo especial.
Es precisamente en esta última cuestión en la que intenta indagar Dalila Gonçalves (Castelo de Paiva, Portugal, 1982) a través de una serie de instalaciones y fotografías. Sirvién-dose de un juguete infantil, un molinillo de viento (cata-vento), crea una metáfora sobre el tiempo como agente modificador. Este artefacto representa esa dualidad, donde el paso del tiempo —cronológico— deja una estela de recuerdos de nuestro día a día sobre los elementos, señalando y cicatrizando sobre los mismos —el aire en movimiento, lo meteorológico-.
Para ella, los objetos no son más que el resultado de la aglomeración de experiencias, lugares donde la vida y su compás estampan su huella. Su trabajo trata de rastrear y examinar —catar— las cicatrices que el tiempo se ha encargado de dejar sobre ellos, sometiéndolos a un análisis para conocer su recorrido, aunque permitiendo asimismo que estos elementos hablen por sí solos.
A pesar de que su producción nos habla de la fugacidad de la existencia —a la manera del “tempus fugit” tan empleado en el Barroco—, igualmente nos invita a reposar, detenernos en medio de este mundo hiperacelerado en el que vivimos, para observar y escuchar lo que tiene que contarnos todo aquello que está a nuestro alrededor.
El material juega un papel importante en la obra de esta artista portuguesa, considerándolo como motor de sus ideas. En él encuentra una forma de expresión llena de revelaciones, a través de la cual poder reflejar la permeabilidad del mismo, donde los procesos de práctica artística y la cotidianeidad son los principales protagonistas.
in short, su obra nos hace reflexionar sobre el tiempo y su progresión, siempre en constante avance. Son los objetos, marcados por una historia producto de la persona que los utilizó y del trascurso de la vida, los que se convierten en los principales protagonistas de un juego temporal donde la artista nos anima en cierta forma a huir de la celeridad de la vida, instándonos a mirar más allá del mundo que hay ante nuestros ojos.
July 2015
Paloma Soriano
Schedule:
Lunes sólo tardes, of 18 a 21 h
Tuesday to Friday, mañana y tarde. of 11 a 13:30 h y de 18 a 21 h
Saturday mornings only, of 11 a 13:30 h
Closed Sundays and holidays.
GALLERY RAFAEL ORTIZ
marbles 12 – 41004 Seville (Spain)
Phone. (0034) 954 21 48 74
info@galeriarafaelortiz.com
www.galeriarafaelortiz.com